Our country will never be the same under the
sun and neither our gaze. Now we know the truth, with certainty we
do know it. As time passes by, the events have turned less a matter of interpretation and more a catching up with reality. Those events have given us new eyes for facing the metamorphosis
of the writhing in pain animal which our country has become day by day.
A fence is increasingly
narrowing around us and our lives. Music can’t ever be the same, neither the words, or the singing voice. We have to hold onto light but looking
directly to the darkness. The country burns in our veins.
And yet, there’s a life out there. Yet, while
surviving, life insists. Continue living, even a reduced life, is also
resistance.
Geraldina Méndez
(Translated by G.Méndez & Verónica Galicia)
(Translated by G.Méndez & Verónica Galicia)
No hay comentarios:
Publicar un comentario